ある女の詩 - 伍代夏子
作詞 : 藤田まさと 作曲 : 井上かつお 번역 : 화산
<1절>
아메노 요루 키테 히토리 키테
雨の 夜 來て ひとり 來て
비오는 밤에 와서 혼자 와서
와타시오 아이테니 논다 히토
わたしを 相手に 呑んだ 人
나를 벗삼아 마시던 사람
와타시노 카타오 솟토 다키
わたしの 肩を そっと 抱き
내 어깨를 살며시 안고
쿠로오시타 네토 잇타 히토
苦勞した ネと 言った 人
수고했어.라 말하던 사람
아아 아나타 토오이 토오이 히노
ああ あなた 遠い 遠い 日の
아아 당신 머-ㄴ 머-ㄴ날의
와타시노 아나타 데시타
わたしの あなた でした
나의 당신 이었어요
<2절>
이키루 카나시사 요로코비오
生きる 哀しさ よろこびを
살아가는 슬픔 기쁨을
와타시니 오시에테 쿠레타 히토
わたしに 敎えて くれた 人
나한테 가르쳐 주신 사람
구라스오 오이테 테오 톳테
グラスを 置いて 手を とって
글래스를 놓고 손을 잡고
야세타 테다 네토 나이타 히토
瘦せた 手だ ネと 泣いた 人
여윈손이군 하고 울던 사람
아아 아나타 토오이 토오이 히노
ああ あなた 遠い 遠い 日の
아아 당신 머-ㄴ 머-ㄴ날의
와타시노 아나타 데시타
わたしの あなた でした
나의 당신 이었어요
<3절>
오레노 이노치와 키미니 야루
俺の 命は 君に やる
내목숨은 그대에게 줄께
와타시니 우소오 쓰이타 히토
わたしに 噓を ついた 人
나에게 거짓말을 한 사람
시누호도 스키토 이이나가라
死ぬほど 好きと 言いながら
죽도록 좋다고 말하면서
이쓰카 토오쿠에 키에타 히토
いつか 遠くへ 消えた 人
어느새 머-ㄹ리 사라진 사람
아아 아나타 토오이 토오이 히노
ああ あなた 遠い 遠い 日の
아아 당신 머-ㄴ 머-ㄴ날의
와타시노 아나타 데시타
わたしのあなた でした
나의 당신 이었어요
演歌守役
출처,; 진주엔카마을
'금영노래방 애창곡 > あ行の歌' 카테고리의 다른 글
命預けます 40706 (0) | 2012.08.31 |
---|---|
あんた / 千昌夫 40122 (0) | 2012.08.30 |
雨に咲く花 40121 (0) | 2012.08.30 |
雨酒場 - 唄 : 香西かおり 40603 (0) | 2012.08.29 |
天城越え/石川さゆり ▣ 40113 (0) | 2012.08.29 |