夢のようね… あなたといることが 꿈만 같네… 당신과 함께 있는게
私しあわせ 諦めていた 난 행복을 저버리고
ひとりぼっちと 思ってた 혼자라고 생각하고 있었어
雨の止まない 空はない 비가 그치지 않는 하늘은 없어
ヨイトマカショ エンヤコラセ 요시도마ㄱ카쇼 엠ㄴ야코라세
愛をともして ほたる舟 사랑을 밝히고 반딧불이 배
辛いときも… 信じていればいい 힘들때도… 믿고 있으면 돼
呼べば答える あなたがいるわ 부르면 대답할 당신이 있어요
遅い春でも 花は咲く 늦은 봄이라도 꽃은 피네
明日が見えない この世でも 내일이 보이지 않는 이세상에서도
ヨイトマカショ コンヤコラセ 요시도마ㄱ카쇼 엠ㄴ야코라세
命きずなに ほたる舟 생명의 인연에 반딧불이 배
連いてゆくわ… あなたを 데리고 갈께요… 당신을
辛い昔の 涙は捨てて 쓰라린 옛날의 눈물은 버리고
生きる支えの 灯をともし 삶의 버팀목에 불을 밝히고
泣いて開ける 道はない 울며 여는 길은 없어
ヨイトマカショ コンヤコラセ 요시도마ㄱ카쇼 엠ㄴ야코라세
夢を明日へ ほたる舟 꿈을 내일로 반딧불이 배
♬ ほたる舟 ;蛍見や蛍狩をするための舟(반딧 불 구경이나 채집(잡는)하기 위한 배)
下関市豊田町は、日本屈指のホタルの里。
春夏は気候も気持ちよく、おでかけのベストシーズン!
ロマンチックなホタル観賞に、芸術祭や花祭り…。
♬ 螢 の 光 : https://www.youtube.com/watch?v=uSBzZyIxdak
作詞 ; 稻垣千穎 作曲: 스코트랜드民謠
ほたるの光,窓(まど)の雪. (반딧불, 창가의 눈(雪)빛으로)
書(ふみ)よむ月日,重ねつつ. (오랜동안 공부를 거듭해 왔네) * 書読む : ふみよむ.책을 읽으며 학문을 익히다.
いつしか年も,すぎの戸を, (어느덧, 세월도 싸릿문을 들어서)
明けてぞ,けさは,別れゆく. (날이 밝아 오늘아침 떠나련다)
とまるも行くも,限りとて, (머무는 일도 떠나는 일도 마지막인가)
かたみに思う,ちよろずの, (헤아릴수 없는 情을 생각한다 ) * かたみに : 「お互いに」 * ちよろず : 千萬(せんまん)
心のはしを,一言(ひとこと)に,(마음 한구석의 있는 한마디)
さきくとばかり,歌うなり. (잘있어요! 라고만 노래하련다)
- - - - - - - - - - -
※ 이 노래는 스코트랜드 民謠 "Auld Lang Syne" 을 日本에서 "螢の光" 라는 曲名을 붙이고 稻垣千穎이 作詞하여 1881年(明治14年)에 小學校 唱歌集初編에 揭載하였다.
日本도 옛날에는 어렵게 살았기 때문에, 中國故事를 引用하여 호롱불 켤 기름도 없어서 반딧불과 窓밖의 눈빛이 反射하여 들어오는 雪光으로 工夫하여 成功한다는 螢雪之功과 螢光雪案을 着眼한 내용으로 歌詞 첯 머리를 시작하였다.
日本에서는 小學校卒業式, 友人과의 送別과, 百貨店 閉店時 시그날曲으로, 美國과 英國에서는
大晦日(おおみそか)카운트다운曲으로, 日帝 强占期는 韓國과 臺灣에서도 敎科書에 依해 이 노래를 불렀다.
'☞enka club 애창곡 > 백영탁 애창곡' 카테고리의 다른 글
港町 ブルース (0) | 2021.08.27 |
---|---|
恋歌酒場( こいうたさかば) / 五木ひろし (0) | 2021.08.22 |
男酒 - 鳥羽一郎 (0) | 2021.08.18 |
男 / 美空ひばり (0) | 2021.08.16 |
ほろよい酔虎伝(すいこでん) / 冠 二郞 (0) | 2021.08.06 |