作詞: 久仁京介 作曲:山崎剛昭歌 : 鏡五郎
訳 : 演歌守役 発売日:2020/05/27 新曲
히다노야마아이 사카노마치
飛騨の山あい 坂の町 히다의 산골짜기 구릉진 마을
도테니토비카우 유-보타루
土手に飛びかう 夕蛍(ゆうぼたる) 방죽에 어지러이 나는 개똥벌레
아에바오비토쿠 마모모도카시이
逢えば帯解く 間ももどかしい 만나면 허리띠를 푸는 순간도 애태우네
샤미노네 키누즈레 마도노츠키
三味(しゃみ)の音(ね) 衣擦(きぬず)れ 窓の月 샤미센 소리 옷자락 스치는 소리 창에 비친 달빛
모도레나쿠테모 이이노카에
戻れなくても いいのかえ 돌아갈 수 없어도 괜찬은 가요
야츠오야루세누 카제노본
八尾(やつお)遣(や)るせぬ 風の盆 야츠오 마음을 풀길 없는 가제노 본 축제
오마에와스레루 히마가나이
おまえ忘れる 暇がない 그대를 잊을 겨를이 없고
오와라코이시이 유메바카리
おわら恋しい 夢ばかり 오와라(축제) 가락엔 그리운 꿈만 배어나네
이노치카케테모 우바에누히토요
命かけても うばえぬ女(ひと)よ 목숨을 걸어도 빼았을 수 없는 여인이여
시누토캬잇쇼-토 유-케레도
死ぬときゃ一緒と 云うけれど 죽을 땐 함께하지고 말하지만
와루이논나데 이이노카에
わるい女で いいのかえ 부족한 여자로 괜찬은 가요
샤미노사오요리 미가호소루
三味の棹より 身が細る 샤미센의 삿대보다 가냘픈 여인
다레카후코-니 오토시테모
誰か不幸に 落としても 누군가 불행으로 떨저져도
코이노죠-쥬와 카나와나이
恋の成就(じょうじゅ)は 叶わない 사랑의 완성은 이룰 수 없네
밋카미반노 오우세노야츠레
三日三晩の 逢瀬のやつれ 삼일 밤낮의 밀회로 수척해져가고
코큐-가나카세루 와카레기와
胡弓(こきゅう)が泣かせる 別れぎわ 헤어지려는 순간 호궁소리가 울려주네
모도루시카나이 이이노카에
戻るしかない いいのかえ 돌아갈 수밖에 없는데 괜찬은 가요
야츠오나고리노 카제노본
八尾名残りの 風の盆 야츠오 석별의 가케노 본 축제
解說
昔ながらの情緒あふれる町並みが有名な富山県八尾町(現在の富山県富山市八尾地区)。この地で毎年開催される祭事“おわら風の盆”を舞台に、男女の道ならぬ恋を男性目線で描きます。鏡五郎が得意とする、切なさあふれるしっとり演歌。<남녀의 절묘한 사랑을 남성 시선으로 그려요.카가미 고로가 자랑하는, 애틋함이 넘치는 촉촉한 연가.>
'☞enka club 애창곡 > 백영탁 애창곡' 카테고리의 다른 글
北のみれん酒 藤原浩 (0) | 2020.07.06 |
---|---|
泪酒(なみだざけ) (0) | 2020.06.29 |
女の花が咲く / 歌:天童よしみ (0) | 2020.06.08 |
繩のれん 村上幸子 (0) | 2020.05.27 |
偲び酒 :五島つばき (0) | 2020.05.22 |