1.
あしたさけ あしたざけ
내일 꽃 피어라 내일의 술
憂(うれ)き世間風 身にしむ夜は
근심걱정 비바람이 몸에 스미는 밤은
呑もうやふたりで 水いらず
마시자고 둘이서 흐믓하게
ぐちぐちしたって 落ち込むだけよ
투덜투덜 해봤자 의기 소침할뿐이야
こんな時こそ ゲんなおし
이런 때야 말로 기분전환으로
ぐっといこうよ なおおまえ
쭉 마시자고 응 여보
ふたりの夢よ 明日咲け明日酒
두 사람의 꿈이여 내일 피어라 내일의 술
水いらず(みずいらず) : 内輪(うちわ)の者だけで、他人がまじっていないこと。
ゲんなおし(験直し) : 悪い前兆が現れた時に良くなるように祝い直すこと。
2.
出世ばかりが 男じゃないと
출세 하는것 만이 남자가 아니라고
気づかう笑顔で 泣かすやつ
마음 쓰는 미소로 날 울리는 그대
ゆるしてくれよな 浮草ぐらし
용서해 다오 부평초 생활을
いまの悔しさ バネにして
지금의 분함을 발전의 계기로 삼아
翔ぶぞ翔ぼうよ なおおめ
나르느거야 날자고 응 여보
ふたり夢よ 明日咲け明日酒
두 사람의 꿈이여 내일 꽃 피어라 내일의 술
3.
あしたさけ あしたざけ
내일 꽃 피어라 내일의 술
浮いて沈んで はじめて見えた
떳다가 가라않고서야 비로소 보았다
人生舞台の裏表(うらおもて)
인생무대의 겉과 속을
今日まで重ねた おまえの苦労
오늘 날 까지 거듭했다 당신의 고생
咲かず終いに するものか
피우지 않은 채로 그냥 둘까 보야
ぐっと干(ほし)そうよ なおおまえ
쭉 마시자구나 응 여보
ふたりの夢よ 明日咲け明日酒
두 사람의 굼이여 내일 피어라 내일의 술