ついておいでよ - 北川裕二(키타가와 유우지)
1.
우타모 우타에누 오사케모 노메누
歌も歌えぬ お酒も呑(の)めぬ
노래도 못하고 술도 마시지못하는
츠마라누 오토코토 와랏타 히토가
つまらぬ男(おとこ)と 笑った女(ひと)が
시시한 남자라고 웃는 여자가
이마와 토나리데 네뭇테루
今は隣(となり)で 眠ってる
지금은 옆에서 잠 들었네
마쿠라 하즈시테 네가에리웃테
枕はずして 寝返りうって
베개을 떼어내고 몸을뒤치네
유비오카라메테 유메노나카
指をからめて 夢の中
손가락을 걸고 꿈 속에서
츠이테오이데요 코노오레니
ついておいでよ この俺に
따라오렴 여기 나에게
2.
츠라이 쿠라시오 시테이타다네
辛(つら)い暮(く)らしを していたんだね
쓰라린 생활을 하고 있었구나
치이사나시아와세 하샤이다아토니
小さな幸せ はしゃいだ後に
작은 행복을 이야기한후에
우레시나미다카 나키와라이
嬉し涙か 泣き笑い
기쁨의 눈물인가 울고 웃네
나마에 욘다라 세나카오 무케테
名前呼んだら 背中をむけて
이름 부르면 등을 돌리고
하즈카시소오니 우츠무이타
恥ずかしそうに うつむいた
수줍은 듯 고개를 숙였지
츠이테오이데요 코노오레니
ついておいでよ この俺に
따라오렴 여기 나에게
3.
스기타 코토나도 쿠치니스 루나요
過ぎた事など 口にするなよ
지난 일등은 입으로 말하지 말아요
오마에노오카게데 에가오니나레루
お前のおかげで 笑顔になれる
너 덕분에 웃는 얼굴이되네
옷타오리가미다 마시후네
折った折紙 だまし舟
종이를접어서 달래는 배
싯테이 나가라 시라나이 소부리.
知っていながら 知らない素振(そぶ)り
알고있으면서도 모르는체 하는눈치에
우스메 아케테루 이토오시사.
薄目(うすめ)開(あ)けてる 愛(いと)おしさ
실눈을 하고있는 사랑스럽움
츠이테 오이데요 코노오레니
ついておいでよ この俺に
따라오렴 여기 나에게
rrrrrr