人生ど真ん中(인생의 한복판에서) |
作詞:朝比奈京仔 作曲:木村竜蔵 |
歌 : 鳥羽一郎 訳 : 演歌守役 |
카라이지타이노 도만나카 |
辛(から)い時代の ど真ん中 |
야박한 세상의 한복판에서 |
카제니모마레테 오모이다스노사 |
逆風(かぜ)にもまれて 思い出すのさ |
고난을 감내하며 생각하는 거야 |
미나미쥬-지노후루사토오 |
南十字のふるさとを |
남십자성 바라보던 고향을 |
샤쿠도-이로노아노세나카 |
赤銅色のあの背中 |
구릿빛 피부의 그 등 |
시부이오야지노 샤가레고에 |
しぶい親父の しゃがれ声 |
구수한 아버지의 쉰 목소리 |
오레니우탓타 오토코우타 |
俺にうたった おとこ唄 |
나에게 불러주신 사나이 노래 |
이노치하레 키바란카이 |
命はれ きばらんかい |
목숨이 있는 한 힘써 봐야지 않겠니 |
이지가바카네니낫타 |
意地が鋼(はがね)になった |
고집이 강인함을 만들었지 |
오토코진세이 도만나카 |
男人生 ど真ん中 |
남자 인생의 한복판에서 |
쿠니노지자케오 츠가레츠가레테 |
故郷(くに)の地酒を つがれつがれて |
고향의 토속주를 따르고 또 따라 |
유메오노미호스 오토코이키 |
夢を呑みほす 男意気 |
꿈을 들이키는 사나이의 의기 |
고조-록뿌니시미와타루 |
五臓六腑にしみわたる |
오장육부에 사무치네 |
사케와 코노요노타카라쟈나이카 |
酒は この世の宝じゃないか |
술은 이 세상의 보물이 아니던가 |
히토츠키카소카 오토코우타 |
ひとつ聞かそか おとこ唄 |
한곡 들어 볼까나 사나이 노래 |
이노치하레 키바란카이 |
命はれ きばらんかい |
목숨이 있는 한 힘써 봐야지 않겠니 |
사케와치시오니낫타 |
酒は血潮になった |
술은 피가 되었지 |
코코와토-쿄- 도만나카 |
ここは東京 ど真ん中 |
여기는 동경 한복판에서 |
토카이아라나미 야샤노마치니모 |
都会荒波 夜叉の街にも |
거친도시 야차의 거리에도 |
나이테이루요나 히가시즈무 |
泣いているよな 陽が沈む |
울고 있는 듯한 해가 저무네 |
쿠니오하나레테 와카조-가 |
故郷を離れて 若造が |
고향을 떠나온 풋내기가 |
무네니키잔다 아노우타와 |
胸に刻んだ あの唄は |
가슴에 새긴 그 노레는 |
우미가네지로노 오토코우타 |
海が根城の おとこ唄 |
바다가 본거지인 사나이 노래 |
이노치하레 키바란카이 |
命はれ きばらんかい |
목숨이 있는 한 힘써 봐야지 않겠니 |
우타데오토코니낫타 |
唄で男になった |
노래로 사나이가 되었지 |
출처 : 소담엔카