엔카그릅/enka 감상

「他人船」/三船和子

ssarang 2018. 5. 27. 22:30


「他人船」/三船和子 (みふね かずこ)

作詞, 作曲:遠藤 実 번역 한토:柳 덕인


와카레테 구레토 유우 마에니
別れて くれと 言う まえに   헤어져 달라 말하기 전에

시네요토 잇테 호시캇타
死ねよと 言って 欲しかった   죽어라고 말 해주기 바랐어요

아아 고노 구로가미노 사키마데가
あぁ この 黑髮の 先までが   아아 이 검은 머리가락 끝까지

아나타오 아이시테 이루모노오
あなたを 愛して いるものを   당신을 사랑하고 있어요

히키하나스 히키하나스 타닌부네
引き離す 引き離す 他人船   억지로 떼어 놓는 타인선


세나카오 무케타 산바시데
背中を 向けた 棧橋で   등을 돌린 선창가에서

사요나라 이에즈 누라스 호호
さよなら 言えず 漏らす 頰   안녕이라 말 못 하고 볼을 적시네

아아 고노 유비키리노 유비마데가
あぁ この 指きりの 指までが   아아 손가락  약속한  손 끝까지도

아나타오 아이시테 이루모노오
あなたを 愛して いるものを   당신을 사랑하고 있는데

히키하나스 히키하나스 타닌부네
引き離す 引き離す 他人船   억지로 떼어 놓는 타인선


이츠카 아에루토 소레다케오
いつか 逢えると それだけを   언젠가 만날거라는 그것만을

노조미니 가케테 이키테 유쿠
望みに かけて 生きて ゆく   바램으로  살아 가겠어요

아아 코노 메노 시타노 호쿠로사에
あぁ この 目の 下の ホクロさえ   아아 이 눈 아래 검은 점마저도

아나타오 아이시테 이루모노오
あなたを 愛して いるものを   당신을 사랑하고 있는데

히키하나스 히키하나스 타닌부네
引き離す 引き離す 他人船   억지로 떼어 놓는 타인선


小野由紀子

          三船和子(みふね かずこ)  1947年9月10日 -、本名は緒方一子(おがた かずこ)) 愛知県一宮市出身。

          1965年、 베트남 戦争의 反戦歌「ベトナムの赤い月」로데뷰。 「他人船」이 다음해 힛트、 10万枚초과 1968年9月、乗車한택시 交通事故로 遭遇、 鞭打 症의 後遺症으로 목소리가 안나와 、引退。 그後 徐々히 목소리 회복 。 1983年8月1日、東芝EMI에서「だんな様」로 再데뷰 。 最高位87位。売上50万枚 1992年、松尾芸能大賞歌謡芸能音楽賞 受賞。 1995年12月31日、第46回NHK紅白歌合戦에 出場。