恋文 伍代夏子
電話をしても 前とは違う 전화를 해봐도 전과는 달라요
別れの言葉が怖いから 手紙を書きます 이별의 말이 두려워 편지를 씁니다
冬路を旅する あゝ頼りなさ 겨울 길을 여행해요 아ゝ 의지할데도 없어요
文字も心も 乱れから 글자도 마음도 어지워 저요
みちのく雪舞う 夜汽車 미지노쿠 눈 날리는 밤 기차
何度も家(うい)の そばまで行って 몇번이나 당신 집 가까이 가서도
勇気がないから遠見だけ 手紙を書きます 용기가 없으니까 멀리서 보기만 하고 편지를 씁니다
噂も聞いてる あゝ噂です 소문도 듣고 있어요 아ゝ 소문이에요
情けないほど 好きだから 한심할 정도로 좋아 하니까
返事はいらない あなた 답장은 안해도 돼요 당신
宛てなく駅を 降りてくように 정처 없이 역을 내리곤 하는것 처럼
消しては破いて 書きおえた手紙を出します 지우고 찢고 쓰기를 마치고 편지를 보냅니다
女と男の あゝ夢違い 여자와 남자의 아ゝ 꿈이 다른걸
一夜泊まりで 帰ります 하룻밤 묵고 갑니다
みちのく 雪舞う宿で 미지노쿠 눈 날리는 숙소
恋文(こいぶみ) 연애편지 love letter 이 곡에서는 てがみ(手紙)로 읽고 편지의 뜻을 지님.
みちのく: 東北地方の 内陸側と太平洋沿岸を中心とした地域.
心に染みる歌声が非常に心地良い, それを優しく歌い上げる 伍代夏子.