http://blog.daum.net/hdl2345/8444 哀愁流転(떠도는 슬픈 인생) |
作詞:麻こよみ 作曲:弦哲也 |
歌 : 桜井くみ子 訳 : 演歌守役 |
요와이온나와 나가사레루 |
弱い女は 流される |
약한여자는 버림받는 |
세켄노카와노 츠메타사요 |
世間の川の 冷たさよ |
험한 세상의 냉정함이여 |
도코니이루노요 도코니이루노요 와타시노시아와세와 |
どこにあるのよ どこにあるのよ 私の幸せは |
어디에 있나요 어디에 있나요 나의 행복은 |
카타데타메이키 사비시사니 |
肩でため息 寂しさに |
어깨로 한숨짖는 외로움에 |
코코로후루에루 우라도오리 |
心震える 裏通り |
흔들리는 마음의 뒷골목 인생 |
카타니요리소이 후타리시테 |
肩に寄り添い ふたりして |
둘이서 어깨를 나란히 하고 |
요후케니키이타 아메노오토 |
夜更けに聴いた 雨の音 |
늦은 밤 들었던 빗소리 |
나제니니게루노 나제니니게루노 와타시노시아와세와 |
なぜに逃げるの なぜに逃げるの 私の幸せは |
왜 멀어지는 지 왜 멀어지는 지 나의 행복은 |
스기타무카시오 쿠얀데모 |
過ぎた昔を 悔やんでも |
지난 날을 후회해 보아도 |
츠라이다케데스 히토리자케 |
つらいだけです ひとり酒 |
괴로움에 홀로 마시는 술 |
유비노카타치모 코에마데모 |
指の形も 声までも |
손가락 모양도 목소리까지도 |
코노고로하하니 니테키타와 |
この頃母に 似てきたわ |
요즘의 어머니를 닮아가요 |
이츠니나루노요 이츠니나루노요 와타시노시아와세와 |
いつになるのよ いつになるのよ 私の幸せは |
언제 일까요 언제 일까요 나의 행복은 |
히토리우타타네 사무스기테 |
ひとりうたた寝 寒すぎて |
홀로 잠 못이루는 밤이 너무추워 |
유메오다키마스 우라도오리 |
夢を抱きます 裏通り |
꿈을 품고 견디는 뒷골목 인생 |
※ デビュー10周年を迎える桜井くみ子の勝負曲!主人公となる女性の“幸せを掴めない苦悩”“救いようのない悲しみ”をワルツの流れの中に激情を交え、桜井くみ子の確かな歌唱力と表現力を余すところなく演じ切り歌い上げる.
※ 大阪の短期大学に通っていた18歳のとき、歌手になりたいという思いが強くなり、学校を中途退学して上京する。上京後、作曲家の藤竜之介の内弟子になり、約9年間の修行に励む。
2007年7月29日に行われた「日本クラウン創立45周年記念新人オーディション」(応募者は約3,500人)でグランプリを獲得をして、2008年7月2日に「あばれ船」で念願のデビューを果たした。そして、同年12月17日の「第41回日本有線大賞」で有線音楽賞を、さらに12月30日の「第50回日本レコード大賞」では新人賞を受賞した。