作詞 : 麻こよみ
作曲 : 叶 弦 大
歌手 : 岩出和也(いわでかずや)
1.
醉って倒した グラスの酒が
女心に しみ通る
二度と泣かぬと 決めたのに
ひとすじこぼれる なみだ雨...
忘れることが こんなにつらい
あなたの胸にも 雨よ降れ
취해서 넘어뜨린 그라스의 술이
여자의 마음에 깊이 스며드네
두번다시 울지 않으려 다짐 했건만
한 줄기 흘러 내리는 눈물의 비
잊는다는 것은 이토록 괴로운 것
당신의 가슴에도 비야 내려라
2.
理由(わけ)も言わずに 夜ふけの町に
消えたあなたの うしろ影
意地を張らずに 追いかけて
止めれば良かった あの時に...
ひとりの夜は こんなに長い
あなたの胸にも 雨よ降れ
이유도 말해 주지 않고 새벽의 거리로
사라진 당신의 뒷모습
고집을 부리지 않고 뒤따라가서
그때 말렸드라면 좋았을 것을
혼자서 새우는 밤은 이토록 길어요
당신의 가슴에도 비야 내려라
3.
いいのあなたを 怨みはしない
惡いところは 私にも
寒い心を もう一度
あなたにあずけて 眠りたい...
忘れることが こんなにつらい
あなたの胸にも 雨よ降れ
좋아요 당신을 원망 하지 않겠어요
나에게도 옳지 못한 점이 있어요
차거운 마음을 다시 한번
당신께 맞기고 잠들고 싶어
잊는다는 이토록 괴로울 줄이야
당신의 가슴에도 비야 내려라
「~忘れることが こんなにつらい あなたの胸にも 雨よ降れ」と、別れた男性を想い続ける女性を歌っている。
岩出が醸し出す雰囲気にマッチした女歌になっている。