☞enka club 애창곡/한병걸 애창곡

昭和枯れすすき

ssarang 2012. 4. 24. 16:17
 

http://blog.daum.net/bori1020/13426234

http://cafe.daum.net/rs310/HuEF/21850

昭和枯れすすき

 

 

歌 詞:山田幸雄 曲:むつひろし 번역 :화산
1.
마즈시사니 마케타
貧しさに負けた
가난에 졌어

이에 세켄니 마케타
いえ 世間に負けた
아니 속세에 졌어

고노 마치모 오와레타
この街も追われた
이거리에서도 쫓겨났어

잇소 기레이니 시노우까
いっそきれいに死のうか
차라리 깨끗이 죽을까

지카라노 카기리 이키타카라
力の限り 生きたから
힘껏 살아왔으니까

미렌나도 나이와
未練などないわ
미련같은건 없어요

하나 사에모 사카누 후타리와 가레수수키
花さえもさかぬ 二人は枯れすすき
꽃마저도 피지않는 우리둘은 마른 억새

 

2.
후마레테모 다에타
踏まれても耐えた
짓밟혀도 견뎠어

소우 기즈츠키나가라
そう 傷つきながら
그래요 상처 입으면서

사비시사오 가미시메
淋しさをかみしめ
외로움을 꾹 참고

유메오 모토우토 하나시타
夢を持とうと話した
꿈을 갖자고 얘기 했어

시아와세난테 노조마누가
幸せなんて 望まぬが
행복같은건 바라지도 않지만

히토나미데 이타이
人なみでいたい
보통사람으로 있고파

나가레호시 미츠메 후타리와 가레수수키
流れ星見つめ 二人は枯れすすき
별똥을 바라보며 우리둘은 마른 억새

 

3.
고노 오레오 수테로
この俺を捨てろ
이 나를 버려라

나제 곤나니 수키요
なぜ こんなに好きよ
왜 이다지도 좋은가요

시누 도키와 잇쇼토
死ぬ時は一しょと
죽을때는 함께라고

아노히 기메타쟈 나이노요
あの日決めたじゃないのよ
그날 정한것 아닌가요

세켄노 가제노 츠메타사니
世間の風の 冷たさに
세상 바람의 차가움에

고미아게루 나미다
こみあげるなみだ
솟아오르는 눈물

구루시미니 다에루 후타리와 가레수수키
苦しみに耐える 二人は枯れすすき
괴로움을 견디는 우리둘은 마른 억새 

 

       

昭和枯れすゝき(TBS系『時間ですよ昭和元年』主題歌)

  • 平成枯れすすき/バッカじゃなかろかルンバ!(2006年にリリース)
  • 昭和時代 : 1926.(12.25) - 1989. (1. 7)간 불리워진 일본의 연호


    * 明治(메이지 :  1867-1912) → 大正(다이쇼- : 1912-1926) → 昭和(쇼-와) 그리고


       현재 平成(헤이세- : 1989~ )

     

    * 昭和연호를 서기로 환산하는 법 : 昭和년도 + 25 = 서기년도

       예) 昭和 5년 → 1930년도  昭和 30년 → 1955년도

     

    첨부파일 昭和枯れすすき.hwp

     しみじみと聴かせていただきました。ありがとうございました。且てお世話になった仲の良いご夫婦が、この歌をお好きで、いつもお二人で歌われていらした事を、思い出しました。そのご夫婦も、三條さんも、もう会えない方達になってしまいました。(涙)



'☞enka club 애창곡 > 한병걸 애창곡' 카테고리의 다른 글

純子  (0) 2012.06.22
情け歌  (0) 2012.04.25
娘に…- 唄:島津亞矢   (0) 2012.04.23
酒よ   (0) 2012.04.23
夜霧よ今夜も有難う 石原 裕次郎   (0) 2012.04.23