当世酒場唄 鳥羽一郎
景気が悪くて いけないわ
경기가 나빠서 안되겠군
カウンター隣りの 常連客(じょうれんきゃく)
카운터 옆의 단골손님들의
酒が言わすか 愚痴また愚痴を
술이 말할까 푸념 또 푸념을
黙って聞いてる 一人酒
잠자코 듣고 있는 홀로 마시는 술
あぁ、当世 世の中は
아아, 요즘 세상은
小賢(こざか)しい奴等が 幅利(はばきき)かせ
약아 빠진 놈들이 활개쳐
俺らみたいなョ 昔気質(かたぎ)の
우리들 같은거요 옛날 기질의
馬鹿正直にャョ 居場所がない
지나치게 정직하면 있을 곳이 없어
安酒でなんですが よかったら
싸구려 술인데 괜찮으시다면
一杯受けて くれますか
한잔 받아 주시겠어요
時代がなんとも いけないわ
시대가 참 안되겠군
酒場主人の 漫(そぞ)ろ言葉
술집 주인의 푸념
誰に聞かすか 昔語り
누구에게 들려줄까 옛날 이야기
黙って聞いてる 一人酒
잠자코 듣고 있어 홀로마시는 술
あぁ、当世世の中は
아아, 요즘 세상은
人情口説(くど)けば 笑われる
인정 설득하면 웃음꺼리가 되네
人と人とはョ 一期一会(いちごいちえ)の
사람과 사람의 단 한번 기회의
情けの糸てョ 繋がれている
인정의 실타래로 얽혀 있어
新参者ですが 近付きに
신참 입니다만 가까이서
一杯受けて くれますか
한잔 받아 주시겠어요
あぁ、当世 世の中
아아, 요즘 세상은
懐(ふところ)の 重さでひと量る
호주머니의 무개로 달아 보내
男の値打ちョ 修羅場(しゅらば)くぐり抜けた
남자의 가치는 아수라장을 벗어났어
背中で見せる 優しさにある
등으로 보여주네 다정다감함
僭越至極(せんえつしごく)ですが 近付きに
왜람스럽기 그지 없지만 가까이서
一杯受けて くれますか
한잔 받아 주시겠어요
安酒でなんですが よかったら
갑싼 술이지만 괜찮으시면
一杯受けて くれますか
한잔 받아 주시겠어요
♬ いい歌ですね‼️世の中コロナで騒然としてますが今こそ人と人との絆が必要と思います?