酒は男の隠れ宿
一·
에키우라사카바와 가ー도 시타
駅裏酒場は ガード下 역 뒤쪽 술집은 철교 아래
카제와 나키 나키 후키누케루
風はなき なき 吹きぬける 바람은 울며 울며 불어제치네
오마에모 라쿠쟈 나이다로니
お前も楽じゃ ないだろに 자네도 넉넉지는 않으련마는
오레니 오곳테 쿠레타 야츠
俺におごって くれた奴(やつ) 나에게 한턱내 주었던 녀석
나사케가시미루 코코로가 이타무
情(なさ)けがしみる 心がいたむ 인정이 사무쳐 마음이 아프네
사케와 오토코노 카쿠레야도
酒は男の 隠れ宿 술은 사나이의 은신처
二·
온나토 쿠라시타 코토모 아루
女と暮らした 事もある 여자와 살았던 사실도 있네
와카이 무카시노 코로다케도
若い昔の頃だけど 젊었던 예전의 무렵이지만
이마데와 히토리 오레타치와
今では一人 俺達は 이제는 독신인 우리들은
하나시 아이테와 사케다케사
話し相手は 酒だけさ 이야기 상대는 술뿐이지
사비시쿠나레바 포츠리토 나미다
淋(さび)しくなれば ぽつりと涙 쓸쓸하게 되면 똑 하고 눈물
사케와 아시타노 코모리우타
酒は明日(あした)の 子守歌 술은 내일의 자장가
三·
이키테모 신데루 야츠가 이루
生きても死んでる 奴(やつ)がいる 살아도 죽어 있는 녀석이 있네
신데 카가야쿠 히토모 이루
死んで輝(かがや)く 人もいる 죽어서 빛나는 사람도 있네
나가레테 히토와 유쿠다케사
流れて人は ゆくだけさ 떠돌다가 인생은 갈 뿐이지
호시모 미에나이 코노 마치니
星も見えない この町(まち)に 별도 안 보이는 이 마을에
나니가 아룬다 코노사키 후타리
何があるんだ この先二人 무엇이 있을지 앞으로 두 사람
사케와 오토코노 카쿠레야도
酒は男の 隠れ宿 술은 사나이의 은신처
酒は男の隠れ宿 - 福田こうへい 発売日: 2019年02月06日 発売元: キングレコード
◉ 月下獨酌(1) 李 白
花間一壺酒(화간일호주) : 꽃 사이 놓인 한 동이 술을
獨酌無相親(독작무상친) : 친한 이 없이 혼자 마시네.
擧盃邀明月(거배요명월) : 술잔 들어 밝은 달맞이 하고
對影成三人(대영성삼인) : 그림자를 대하니 셋이 되었구나.
月旣不解飮(월기불해음) : 달은 전부터 술 마실 줄 모르고
影徒隨我身(영도수아신) : 그림자는 부질없이 흉내만 내는구나.
暫伴月將影(잠반월장영) : 한동안 달과 그림자 벗해
行樂須及春(행락수급춘) : 행락은 모름지기 봄에 맞추었다.
我歌月排徊(아가월배회) : 내가 노래하니 달은 거닐고
我舞影凌亂(아무영능란) : 내가 춤을 추니 그림자 어지러워
醒時同交歡(성시동교환) : 깨어서는 모두 같이 즐기고
醉後各分散(취후각분산) : 취한 뒤에는 제각기 흩어진다.
永結無情遊(영결무정유) : 길이 무정한 놀음 저들과 맺어
相期邈雲漢(상기막운한) : 아득한 은하에서 다시 만나길.