카테고리 없음
相生の雨 - 瀬川瑛子
ssarang
2018. 12. 4. 18:45
相生(あい‐おい)の雨
瀬川瑛子(せがわ えいこ) 신곡 2018. 10. 24 발매
思えば苦労の 雨降りつづき 생각하면 고생스런 흐린 날들
越えた月日の 愛おしさ 지나온 세월의 애처러움
ひとつの傘を 持つ手はふたつ 하나의 우산을 받쳐든 두손
ふれ合う温もり 信じ合い 마음이 통하는 따뜻한 믿음
濡れて嬉しい 相生の雨 기쁘고 즐거운 상생의 비(부부애)
歩(あゆ)めばぬかるむ 浮き世の坂を 걷노라면 질책이는 세상 고빗길
同じ夢見て 連れ添って 한가지 꿈으 안고 함께 살며
泪が乾く その度ごとに 눈물이 매마르는 그럴적 마다
絆を固めた 夫婦道 인연을 굳게 다진 부부의 길
惚れてしみじみ 相生の雨 반해서 절절히 상생의 비
小枝(こえだ)を飛び立つ つがいの鳥が 잔가지를 날아오르는 한쌍의 새들
春を知らせる 雨上がり 봄을 알리는 비가 그친 뒤
いついつまでも 笑顔の花に 언제 언제 까지나 미소 띤 꽃에
互いの真心 注ぎ合い 서로의 진심을 서로가 쏟아 붓는
いのち咲かせる 相生の雨 부부의 생애를 꽃피우는 부부사랑
※ 年月をかけてより固く築かれてきた、夫婦の絆を描いた演歌。幾多の苦労に遭遇しながら、それを乗り越えるごとにより固く結ばれる夫婦の様を描く。 (C)RS
あい‐おい〔あひおひ〕【相生】
2 一つの根元から二つ幹(みき)が分かれて伸びること。また、2本の幹が途中で一緒になっていること。
幹が途中で合わさったもの。夫婦の契りの深さにたとえる。夫婦が仲よく連れ添って、共に長生きすること。