情なし海峽
情(じょう)なし海峽(무정한 해협) 歌 : 大石まどか (おおいし まどか) |
|
作詞 : 土田有紀 作曲 : 弦哲也 |
歌 : 大石まどか 訳 : 演歌守役 |
아메노산바시 키에유쿠세나카 |
雨の桟ばし 消えゆく背中 |
빗속의 선창가 사라져 가는 뒷모습
|
하다시데카케다시 요비토메테 |
はだしで駆けだし 呼びとめて |
맨발로 달려나가 불러 세우고
|
나이테스가레바 요캇타카시라 |
泣いてすがれば よかったかしら |
울면서 매달리면 좋았을까나
|
츠메노사키마데 모에테로모노오 |
爪の先まで 燃えてるものを |
손톱 끝까지 불타오르는 것을
|
아~후네와데테유쿠 죠-나시카이쿄- |
ああ船は出て行く 情なし海峡 |
아~ 배 떠나가는 무정한 해협
|
카모메오마에노 츠바사가호시이 |
カモメお前の つばさが欲しい |
갈매기 너의 날개가 필요해
|
아노후네오이카케 돈데유쿠 |
あの船おいかけ 飛んで行く |
저 배를 쫓아 날아가고 싶어
|
호카노도나타노 야사시사요리모 |
他のどなたの やさしさよりも |
다른 누구의 다정함 보다도
|
호레타오토코노 무리사에이토시 |
惚れたおとこの 無理さえいとし |
반한 남자의 억지마저 그리워라
|
아~욘데토도카누 죠-나시카이쿄- |
ああ呼んで届かぬ 情なし海峡 |
아~ 불러도 닿지않는 무정한 해협
|
요루노시지마니 나미오토다케가 |
夜の静寂(しじま)に 波音だけが |
밤의 정적에 파도 소리만이
|
아이타이니쿠이토 세메기아우 |
逢いたいにくいと せめぎ合う |
보고싶다 얄밉다고 서로다투네
|
타토에사다메니 마케테모와타시 |
たとえさだめに 負けても私 |
설령 운명에 거슬려도 난
|
킷토시누마데 아나타노온나 |
きっと死ぬまで あなたの女 |
분명 죽을 때까지 당신의 여자
|
아~미렌히키즈루 죠-나시카이쿄- |
ああ未練ひきずる 情なし海峡 |
아~ 미련이 떠나지 않는 무정한 해협 출처: 엔카컴나라 |