카테고리 없음
さいはて海峡 市川由紀乃
ssarang
2017. 12. 22. 19:12
さいはて海峡(최북단 해협) |
作詞 : 木下龍太郎 作曲 : 市川昭介 |
歌:市川由紀乃 訳 : 演歌守役
|
타비오잇쇼니 스루데쇼-카… |
旅を一緒に する気でしょうか… |
여행을 함께 할 생각인지…
|
후네노아토오우 키타카모메 |
船の後追う 北かもめ |
배 뒤를 따르는 북녁의 갈매기
|
니타모노도-시노 미치즈레나라바 |
似た者同士の 道連れならば |
서로 닮은 사람끼리 동행이라면
|
이마와키즈요이 와타시니와 |
いまは気強い 私には |
지금 내게는 마음이 든든해요
|
나미다모코오루 사이하테카이쿄- |
なみだも凍る さいはて海峡 |
눈물도 얼어붙는 최북단 해협
|
츠미와와타시니 아루노데쇼-카… |
罪は私に あるのでしょうか… |
벌은 나에게 있는 것인지…
|
아이오오와리니 사세타노와 |
愛を終わりに させたのは |
사랑을 끝나게 한것은
|
야스라기호시가루 온나노유메와 |
やすらぎ欲しがる 女の夢は |
평온함을 바라는 여자의 꿈은
|
킷토니모츠네 오토코니와 |
きっと荷物ね 男には |
남자에게는 분명 짐이로군요
|
코코로데와비루 사이하테카이쿄- |
心で詫びる さいはて海峡 |
마음속으로 사죄하는 최북단 해협
|
오쿠레요-토모 쿠루노데쇼-카… |
遅れようとも 来るのでしょうか… |
늦더라도 오는건가요…
|
온나코코로노 우미아케와 |
女ごころの 海明けは |
여자 마음의 바다 새벽녁은
|
코고에타료-테오 단로니카자시 |
凍えた両手を 暖炉にかざし |
얼은 두손을 난로에 녹이며
|
히토리마치타이 키타노하루 |
ひとり待ちたい 北の春 |
북녁의 봄을 홀로 기다리고 싶어요
|
류-효-요세루 사이하테 카이쿄- |
流氷寄せる さいはて海峡 |
유빙이 밀려드는 최북단 해협 |
출처 : Enka지킴이