海峡みなと 林あさ美
海峡みなと 林あさ美
Lyricist:鈴木紀代、Composer:岡千秋
1.
데테이쿠 후네가 카스카니 미에루.
出て行く船が かすかに見える 떠나가는 배가 희미하게 보이는
아아 소코가 온나노 미나토 마치.
あゝそこが女の 港町 아아 그곳이 여자의 항구 도시
이츠마데 맛테모 맛테모 맛테모.
いつまで待っても 待っても待っても 언제까지 기다려도 기다리고 기다려도
아에루 아테와나이.
逢える あてはない 만날 곳은 없네
나게테 코노미오 토도케타이.
投げてこの身を 届けたい 던져서 이 몸을 보내고 싶은
렌라쿠센노 카이쿄오 미나토.
連絡船の 海峡みなと 연락선의 해협 항구
2.
하하니모 이와즈 소다테 타코이가.
母にも言わず 育てた恋が 어머니께 말도 않고 키운 사랑이
아아우즈니 마카레 테시즈미소오
あゝ渦に巻かれて 沈みそう 아아 소용돌이에 휩싸이고 가라앉았서
스베테오 스테테모 스테테모 스테테모.
すべてを捨てても 捨てても捨てても 모든 것을 버리고도 버리고도 버려도
호시이 아이가아루.
欲しい 愛がある 원하는 사랑이 있었다
유메오 하콘다 카에리센.
夢を運んだ かえり船 꿈을 옮기며 돌아오는배
렌라쿠센노 카이쿄 오미나토.
連絡船の 海峡みなと
연락선의 해협 항구
3.
코보레테 오치루 온나노 나미다.
こぼれて落ちる 女の涙 흘려 떨어지는 여인의눈물
아아우미토 온나 지 아지가스루.
あゝ海と同(おんな)じ 味がする 아아 바다와 같은 맛이 나요
카지카무 코코로오 코코로오 코코로오.
かじかむ心を 心を心を 얼어붙은 마음을 마음을 마음에
아나타 다키시메테.
あなた 抱きしめて 당신 꼭 껴안고
나미노 하나사에 치기레토부.
波の花さえ ちぎれ飛ぶ 물보라치며 훝어져날는
렌라쿠센노 카이쿄오 미나토.
連絡船の 海峡みなと 연락선의 해협 항구